Vaude Lizard GUL 1P Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Sport und Erholung Vaude Lizard GUL 1P herunter. VAUDE Lizard GUL 1P User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 67
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
USER MANUAL/LIZARD GUL 1P
052498
vaude.com
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 66 67

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - USER MANUAL/LIZARD GUL 1P

USER MANUAL/LIZARD GUL 1P052498vaude.com

Seite 2

3DEUTSCHwerfen. Darauf achten, dass alle Segmente lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte das

Seite 3 - FEATURES

4DEUTSCH(B2). Die Pins werden jeweils zwischen Webband-tasche und Metallöse fi xiert. 5. Führen Sie das lange Gestänge mit der abgerunde-ten Seite in

Seite 4

5DEUTSCHABBAU – „MODELLSPEZIFISCH“:1. Gestänge-Fußpunkte lösen und das Zelt in sich zu-sammensacken lassen.2. Gestängebögen herausschieben (nicht

Seite 5 - Extra peg and guyline

6DEUTSCHund fi xieren sie mit Klebeband (Z).• Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Tuch und lauwarmem Wasser. Reinigungsmittel können die Be

Seite 6

7AUSSENZELT:SUPERLEICHTES 10D POLYAMID 6.6 RIPSTOP 280T SI/SI; WASSERSÄULE 3.000 MM.• Gute Reißfestigkeit durch hauchfeines, superleich-tes aber zugf

Seite 7

8ENGLISHATTENTION: PLEASE RETAIN THIS BOOK-LET FOR FUTURE REFERENCE.As a modern family business we take our social and environmental responsibility ve

Seite 8 - SCHLAGEN AUFBEWAHREN!

9ENGLISHCHOOSING YOUR SITE:• Pitch your tent on level ground, in an area protected from wind and not in a hollow, where water can quickly collect whe

Seite 9 - AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE:

10ENGLISHthem into each other. Do not whip out the pole sec-tions so they snap together. Make sure that each pole section is fully inserted into the n

Seite 10 - AUFBAU – „MODELLSPEZIFISCH“:

11ENGLISHpole sleeve. Pass the pointed end through the me-tal loop and pull the loose end of the woven band tight so that the pole sits snugly in the

Seite 11 - ABBAU – ALLGEMEINE HINWEISE:

12ENGLISHSTORAGE/CARE/REPAIRS:• As soon as the tent is dry and clean it can be stored in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry place. Ple

Seite 13 - FEATURES/FABRICS:

13be correctly repaired as soon as possible in order to prevent further tearing. Please contact your retailer to do this.• Tent pole shock cords can

Seite 14 - INNENZELT:

14ter sides for maximum tear strength and water bea-ding effect, as well as increased UV resistance. INNER TENT:10D POLYESTER 320T/10D POLYESTER FINE

Seite 15 - LET FOR FUTURE REFERENCE

15FRANÇAISINTRODUCTION Liberté sans frontière, aventure et ascensions au sommet. Plus que la montagne, la nature et vous !Le silence et vos battements

Seite 16 - CHOOSING YOUR SITE:

16FRANÇAISCHOIX DE L’EMPLACEMENT :• Installez votre tente dans un endroit plane et à l’abri du vent. Evitez les cuvettes car en cas de pluie, l’eau s

Seite 17

17FRANÇAIS• Posez, puis assemblez les arceaux, ne jamais les jeter par terre. Veillez à ce que les différents seg-ments s’emboitent parfaitement, sin

Seite 18

18FRANÇAISsition médiane, cela permet de les retendre plus fa-cilement ensuite (A).4. Introduisez la petite tige par l’extérieur, côté pieds, et la

Seite 19 - STORAGE/CARE/REPAIRS:

19FRANÇAISCela vous évitera lors du prochain montage d’avoir à les dénouer et vous facilitera leur maniement. DÉMONTAGE – SPÉCIFICITÉS DES DIFFÉRENTES

Seite 20 - TECHNICAL DETAILS:

20FRANÇAISricants renommés DAC et Yunan. Au fi l du temps, ces arceaux se courbent légèrement ce qui les rend moins vulnérables à la casse. N’essayez p

Seite 21 - SAFETY GUIDELINES:

21FRANÇAISe cace que des matières conventionnelles. • Une résistance à la déchirure 8 fois plus élevée – les tissus siliconés atteignent une résis

Seite 22 - CONSULTATION ULTERIEURE!

22FRANÇAISCONSEILS DE SÉCURITÉ :• Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. •

Seite 23 - MONTAGE – QUELQUES ASTUCES :

FEATURESSILICONE SEAMSEALSeam sealed siliconised outer tent. Only available in VAUDE tents. STORMCORD COLLECTORStormcord tensioner and collector for

Seite 24 - MODÈLES :

23ATTENZIONE! CONSERVARE QUESTO MANUALE PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI!INTRODUZIONELibertà, avventura ed estasi senza confi ni.Montagne e natura a perdit

Seite 25

24SCELTA DEL LUOGO:• Sistemare la tenda in un luogo pianeggiante, protetto dal vento ed evitate gli avvallamenti, nei quali si potrebbe accumula

Seite 26

25per evitarne la rottura. I pali dovrebbero essere fat-ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp-re nella stessa direzione.3. Disporre la t

Seite 27 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :

26traverso la linguetta (B2). I chiodi vanno fi ssati tra la tasca e l‘occhiello in metallo. 5. Inserire le stecche lunghe con il lato rotondo nell’a

Seite 28 - TENTE INTERIEURE :

27la tenda su se stessa.2. Estrarre gli archi spingendoli verso l’esterno (evi-tando di tirarli).3. Raccogliere la paleria e arrotolarla insieme a

Seite 29 - CONSEILS DE SÉCURITÉ :

28Un apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere central-mente lungo il punto di rottura e fi ssarlo con il

Seite 30 - CONSULTAZIONI!

29re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge ab-bondanti, consigliamo di applicare manualm

Seite 31 - SCELTA DEL LUOGO:

30ATENCION! CONSERVE ESTA MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA POSIBLES CONSULTASINTRODUCCIÓN Libertad sin límite, aventura y desafíos en las cumbres.A lo lar

Seite 32

31ELECCIÓN DEL TERRENO:• Monte la tienda en un terreno llano y protegido del viento, y evite situarla en hoyos donde se puedan formar charcos.• Adec

Seite 33

32ESPAÑOLComprobar que todos los segmentos están acopla-dos sin ningún hueco entre ellos, ya que de no ser el caso pueden partirse al ser doblados. La

Seite 35 - DETTAGLI TECNICI:

33lazo (B2). Los pasadores quedan fi jados entre el bol-sillo y la anilla metálica. 5. Introducir la varilla larga con el extremo redondea-do en la

Seite 36 - MISURE DI SICUREZZA:

34DESMONTAJE - “DETALLES DE CADA MODELO”:1. Afl ojar las varillas de los puntos inferiores y dejar preparada la tienda para ser guardada.2. Extraer

Seite 37 - POSIBLES CONSULTAS

35y fíjelo con cinta adhesiva (Z).• Limpiar sólo manualmente, con un paño suave y agua tibia. Los productos de limpieza pueden dañar el recubrimiento

Seite 38 - ELECCIÓN DEL TERRENO:

36nieve o lluvia debe volver a regularse la tensión de la tienda.• Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser sellados en las costuras (a

Seite 39

37INDICACIONES DE SEGURIDAD:• Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda.• No obstaculice las entrad

Seite 40

38OPGELET! VOOR LATERE RAAD-PLEGING BEWAREN!Inleiding Vrijheid zonder grenzen, avonturen en geluk op de bergtoppenIn de verste verte alleen maar berge

Seite 41

39NEDERLANDSKIES JE KAMPEERPLAATS:• Kampeer op een effen, beschutte plek en niet in een kom omdat zich daar water in kan verzamelen.• De tent in de

Seite 42 - DETALLES TÉCNICOS:

40voorkeur geschoven worden en niet getrokken.3. Bouw de tent dusdanig op dat er geen te hoge treklast op de rits van de ingang ontstaat, dit vermin

Seite 43 - TIENDA INTERIOR:

41stevig in de grond (D). Breng de stokken op span-ning door aan de spanlijn te trekken (D1), gebruik daarvoor de Y-haring. De hoek van het stokuitein

Seite 44 - INDICACIONES DE SEGURIDAD:

42OPSLAG/ONDERHOUD/REPARATIES:• Wanneer de tent droog en schoon is kan hij in de tentzak in een droge, koele omgeving opgeslagen worden. De tent niet

Seite 45 - PLEGING BEWAREN!

E FExtra peg and guyline not included.

Seite 46 - KIES JE KAMPEERPLAATS:

43aan de buitenkant repareren. De binnenkant afslu-iten met een siliconenafdichter. De scheur dient zo snel mogelijk door een vakman gerepareerd te wo

Seite 47 - OPBOUW PER MODEL:

44• SI - 3- voudige siliconen laag van de buiten- en bin-nenkant voor optimale scheurvastheid en afpare-lend effect, tevens verhoogde UV-beschermin

Seite 48 - AFBOUW PER MODEL:

45POZOR! USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ!NávodNeomezená svoboda, dobrodružství a štěstí z pobytu na vrcholu.Široko daleko, jen hory a příroda.Ticho

Seite 49 - OPSLAG/ONDERHOUD/REPARATIES:

46VOLBA MÍSTA:• Stanujte na rovném místě, chráněném proti větru a ne v dolíkách, protože tam se může hromadit voda.• Stan postavte ve výhodném směru

Seite 50 - BUITENTENT:

47ČEŠTINA4. Stanové kolíky by měly být zastrčeny v úhlu 60° (X).5. Za silného větru nebo v bouřce je stan nutno zajis-tit také pojistnými lany. Jeji

Seite 51 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:

488. Nyní kolíkem za xujte i zevnitř.9. Apsis je možno vypnout také s pomocí trekové hole (F).SLOŽENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY:• Odstraňte všechny pře

Seite 52 - POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ!

49vnějšího a nasuňte tyčky, abyste mohli dodržet odstup mezi materiáliemi. • Tyčkami neházet a segmenty nenechat padat na sebe. To by mohlo vést k po

Seite 53 - POSTAVENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY:

50SILICONIZED:• 0 20% zvýšená životnost - 3-násobná úprava povrchu re ektuje škodlivé UV-záření výrazně silněji, než vyba-vení běžně dostupná v obc

Seite 54

51BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:• Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje.• Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací

Seite 55 - SKLADOVÁNÍ/ÚDRŽBA/OPRAVY:

52注意!请保存供以后查阅引言无尽的自由,探险和深入骨髓的颤栗,山峦与自然在视线所及的最远处,平静与激情交融为一体,这就是山地运动的真谛。我们沃德对山地运动充满激情,你可以从每一件沃德的产品中感受到这份热忱。作为一个现代家族企业,我们极为重视对社会和环境的责任: 自从 20 08年起,我们就成为了

Seite 57 - VENKOVNI STAN:

53位置选择:1. 将帐篷搭在平地上,避风并躲开雨水易聚集的山谷2. 将帐篷门背风设置在背风口3. 要知道,在靠近水源的地方搭营,会更容易在帐篷内产生冷凝水4. 帐篷搭建点要远离危险地带,诸如:峡谷,山崖或岩石的下方,冰封的河流,篝火或树林内5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净6. 建议

Seite 58

54德语帐篷搭建 – 按不同型号请一步一步阅读,顺序很重要。1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。2. 将帐篷铺在地面上,将帐杆别在一起(2 个别针和一根长杆)。3. 加固顶端和底端的帐篷角,每个角各用一个帐篷桩。 注意可调节的加固点位于一个中间位置,这样可以方便以后的再拉紧 (

Seite 59 - 请保存供以后查阅

55保存/维护/修理1. 请将干燥,清洁的帐篷放置于干燥凉快的地方保存。请避免与油漆,油,胶水,汽油等可能会损坏帐篷面料的东西接触。2. 拉链需要格外注意,脏了请用牙刷清洁, 并用石墨,硅油或缝纫机油进行保养。小心涂抹于拉链上,并用软布擦去多余的油。3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。旅游归

Seite 60

56水珠。张力调节——尼龙材料会在遇水的情况下膨胀。在帐篷遇到雨雪天气时要调节一下帐篷张力。修补——涂硅面料无法用普通材料修补(可使用沃德硅胶粘合剂)。在多雨的地区使用帐篷,我们推荐手工使用硅 胶密封所有的缝 合线 。外帐:超轻10D聚酰胺 RIPSTOP 6.6 280T SI/SI;防水达3,0

Seite 64

60© Copyright VAUDE Sport GmbH & Co. KG • WWW.VAUDE.COM

Seite 65

1401408060857530230210904550Weight max: 690 gWater column groundsheet:10.000 mmWater column fl y:3.000 mmPacking size: 35 x 10 cm

Seite 66

1ACHTUNG! FÜR SPÄTERES NACH-SCHLAGEN AUFBEWAHREN!DEUTSCHEINLEITUNGGrenzenlose Freiheit, Abenteuer und Gipfelglück. Weit und breit nur Berge und Natur.

Seite 67

2DEUTSCHPLATZWAHL:• Zelten Sie an einem ebenen, windgeschützten Ort und nicht in Mulden, da sich dort Wasser ansammeln kann.• Das Zelt in geeigneter

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare